Related%20passage do Awoda zara 1:7
אֵין מוֹכְרִין לָהֶם דֻּבִּין וַאֲרָיוֹת וְכָל דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ נֵזֶק לָרַבִּים. אֵין בּוֹנִין עִמָּהֶם בָּסִילְקִי, גַּרְדּוֹם, וְאִצְטַדְיָא, וּבִימָה. אֲבָל בּוֹנִים עִמָּהֶם בִּימוֹסְיָאוֹת וּבֵית מֶרְחֲצָאוֹת. הִגִּיעוּ לַכִּפָּה שֶׁמַּעֲמִידִין בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה, אָסוּר לִבְנוֹת:
Nie sprzedajemy im niedźwiedzi ani lwów ani niczego, co może wyrządzić krzywdę społeczeństwu, [np. Broni wojennej, mieczy i włóczni]; nie budujemy z nimi bazylik [wysokie wieże, na których siedzą, aby sądzić ludzi i skąd ich wrzucają na śmierć, gardom [budynek, w którym osądzają główne sprawy], stadiony [areny sportowe, gdzie przynoszą wspaniałe byki do zabicia ludzie] i bima [wąska wysoka wieża, skąd popychają ludzi na śmierć]. Ale budujemy z nimi bimusioth [budynki, które nie są przeznaczone ani do bałwochwalstwa, ani do egzekucji] i łaźnie. Kiedy dotrą do kopuły, gdzie znajdują się ich idole, nie wolno im dalej budować.
Poznaj related%20passage do Awoda zara 1:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.